|
Home >> Document Translation and Localization Services![]()
Translating marketing content to Spanish while reinforcing your brand attributes
Have you heard the saying that "content is king"? Probably yes, but an upgrade to that phrase would be to say that "quality content is king". Why? Because marketing content is the backbone of a company's brand presence and people will get to know about your brand through that content. For that reason, it's of vital importance to have high standards of quality in the content development process, including the translation process.
Whether you are a Hispanic marketing agency or a Hispanic marketing professional, you may often need to translate sales brochures, success stories, newsletters content, white papers, tutorials, and other collateral material to reach local and regional Hispanic audiences. But how aware are you of the real cost to translate marketing materials from English to Spanish? How can you ensure that the translated content reinforces your brand attributes while reaching your Spanish-reliant or Spanish-preferred audiences within the Latin business community? Besides per-word translation costs, Hispanic businesses incur hidden costs in the form of process inefficiencies and marketing inconsistencies. To help you reduce these hidden costs and in order to hit the sweet-spot where useful, usable print and online marketing content makes a lasting brand impression on the eyes of your existing and prospective Hispanic clients, at Hispanic Market Advisors we focus our translation efforts on accuracy and localization. To better serve your business needs and processes, we offer four different packages, which are described below:
Whether you choose an orange, a red, a green, or a blue package option, please make sure to define your requirements and deadline preferences clearly to ensure English to Spanish translation success. You can do so by specifying them in the Comments field of the Hispanic Market Advisors Contact Form for Prospective Clients.
Once your requirements and specifications along with the source files are sen t to us, one specialized English to Spanish translator is then assigned to the job. After the translation is complete, an editor reviews the text for accuracy, ensuring that both source words and original message are conveyed. The translated copy is then proofread, localized to the specific audience, formatted according to your specifications, and returned to you at the agreed time.
Our specialist fields are legal, medical, technical, IT, marketing, finance and general commerce, with over fourteen years of experience translating texts in these areas. While we are not inexpensive, the cost-of-marketing and the results we will accomplish are unbeatable. Partner with us and focus on how to handle the increasing local and regional Hispanic audience coming your way.
Read more about Benefits and Uses, and How it works. ![]()
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||













